-
1 it is not the gay coat that
Общая лексика: по одежке встречаютУниверсальный англо-русский словарь > it is not the gay coat that
-
2 it's not the gay coat that makes the gentleman
Макаров: не одежда красит человекаУниверсальный англо-русский словарь > it's not the gay coat that makes the gentleman
-
3 it is not the gay coat that makes the gentleman
по одежке встречают, по уму провожаютEnglish-Russian combinatory dictionary > it is not the gay coat that makes the gentleman
-
4 it's not the gay coat that makes the gentleman
посл."нарядная одежда ещё не делает джентльменом"; ≈ не одежда красит человекаLarge English-Russian phrasebook > it's not the gay coat that makes the gentleman
-
5 it's not a gay coat that makes the gentleman
Универсальный англо-русский словарь > it's not a gay coat that makes the gentleman
-
6 It's not a gay coat that makes the gentleman.
<01> Не элегантный пиджак делает человека джентльменом. Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > It's not a gay coat that makes the gentleman.
-
7 gay coat
Общая лексика: одёжка (по одёжке встречают, по уму провожают -- It is not the gay coat that makes the genleman) -
8 coat
[kəut] 1. noun1) (an item of outdoor clothing, with sleeves, that covers from the shoulders usually to the knees: a coat and hat.) plašč2) (a jacket: a man's coat and trousers.) suknjič3) (the hair or wool of an animal: Some dogs have smooth coats.) dlaka4) (a covering (eg of paint): This wall will need two coats of paint.) premaz2. verb(to cover: She coated the biscuits with chocolate.) preliti- coating- coat of arms* * *I [kóut]nounsuknja, površnik, plašč, jopič; pokrov; prevleka, obloga, omet, opaž, plast, premaz; koža, dlaka, perje; medicine mrena, opna, kožicato baste s.o.'s coat — nabunkati, pretepsti kogato dust a coat for s.o. — pretepsti kogacoat of mail — železna srajca, oklepnear is my coat but nearer is my skin — vsak je sebi najbližji, bog je najprej sebi brado ustvarilto turn one's coat — izneveriti se, postati odpadnik, po vetru se obračatito take off one's coat to (the) work — zavihati rokave, lotiti se delaII [kout]transitive verb( with) pokriti, ogrniti, obložiti, prevleči; premazati, prepleskati -
9 coat
1. [kəʋt] n1. 1) пиджак; жакет; куртка; кительtail /claw-hammer/ coat - фрак
2) верхняя одежда, пальто2. 1) мех, шерсть; шкура ( животного)2) оперение ( птицы)3. 1) анат. оболочка, плева2) спец. оболочка4. 1) покров, слойcoat of paint [varnish, dirt, dust] - слой краски [лака, грязи, пыли]
2) спец. грунт3) стр. намёт ( штукатурки)4) спец. обшивка; облицовка; плакировка♢
to wear the king's /the queen's/ coat - служить в английской армииto dust smb.'s coat см. dust II ♢
to turn one's coat - переменить свои убеждения; перейти на сторону противника, перебежать в лагерь противника
to trail one's coat - держаться вызывающе, лезть в драку
cut the /one's/ coat according to the /one's/ cloth - ≅ по одёжке протягивай ножки
2. [kəʋt] vit's not the gay coat that makes the gentleman - ≅ не одежда красит человека
1. 1) покрывать слоем (чего-л.)to coat wood with paint - покрасить /окрасить/ дерево
ice coated the roads - дороги покрылись льдом /обледенели/
2) спец. грунтовать3) спец. облицовывать2. редк. одевать -
10 coat
[kəʊt]n1) пальто, пиджак, куртка, жакет, китель, мундирThey never saw a poor man in a ragged coat inside a church. — Они никогда не видели беднягу в поношенном пальто в церкви.
I want to have my coat cleaned. — Мне надо отдать пальто в чистку.
- new coat- tail coat
- with a coat on
- buy a coat
- coat is too big for him2) слой, покровThe furniture was covered by a thick coat of dust. — Мебель была покрыта толстым слоем пыли.
All external woodwork to receive three coats of paint. — Все деревянные наружные части должны быть покрыты тремя слоями краски.
Cut the coat according to the cloth. He — ◊ так живи, как хочется, а так живи, как можется. /По одежке протягивай ножки. /Живи по средствам.
It is not the gay coat that makes the gentleman. He — ◊ красна изба углами, а красна пирогами. /По одежке встречают, по уму провожают.
- coat of paint- coat of snow
- coat of varnish which surrounded every particle
- give the fence a fresh coat of paint•USAGE:Существительное coat, обычно, часть верхней одежды для ношения на улице -
11 coat
-
12 COAT
• Cut the coat according to the cloth - Живи не так, как хочется, а так, как можется (Ж), Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H), По одежке протягивай ножки (П), По приходу и расход держи (П)• Cut your coat according to your cloth - Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H), По одежке протягивай ножки (П), По приходу и расход держи (П)• He who has but one coat cannot lend it - Чего немножко, того не мечи в окошко (4)• It is not the gay coat that makes the gentleman - Не одежда красит человека (H), По одежке встречают, по уму провожают (П)• No man can make a good coat with bad cloth - Из рогожи не сделаешь кожи (И)• Ragged coat may cover an honest man (A) - Нищета не отнимает ни чести, ни ума (H)• Smart coat is a good letter of introduction (A) - По одежде встречают (П)• You can't always tell what is under a worn coat - И под дырявой шапкой живет голова (И)• You can't get warm on another's fur coat - На чужую одежду плохая надежда (H) -
13 coat
/kout/ * danh từ - áo choàng ngoài, áo bành tô (đàn ông) - áo choàng (phụ nữ); (từ cổ,nghĩa cổ) váy - bộ lông (thú) - lớp, lượt (sơn, vôi...) =a coat of paint+ lớp sơn - (thực vật học) (vỏ, củ hành, củ tỏi) - (giải phẫu) màng - (hàng hải) túi (buồm) !coat of arms - huy hiệu (của quý tộc, của trường đại học hay học viện) !coat of mail - áo giáp !coat and skirt - quần áo nữ !to dust someone's coat - đánh cho ai một trận, sửa cho ai một trận !to kilt one's coats - (văn học) vén váy !it is not the gay coat that makes the gentlemen - đừng lấy bề ngoài mà xét người; mặc áo cà sa không hẳn là sư !to take off one's coat - cởi áo sẵn sàng đánh nhau !to take off one's coat to the work - hăm hở bắt tay vào việc, sẵn sàng bắt tay vào việc !to turn one's coat - trở mặt, phản đảng, đào ngũ * ngoại động từ, (thường) động tính từ quá khứ - mặc áo choàng - phủ, tẩm, bọc, tráng =pills coated with sugar+ thuốc viên bọc đường -
14 nu haina îl face pe om
prov. clothes do not make the manit is not the coat the makes the manthe cowl does not make the monkit's not the gay coat that makes the gentleman. -
15 важен не чин, а начин
< в человеке> важен не чин, а начинпосл.it's not the frills but the filling that counts in a man; cf. it is not the gay coat that makes the gentleman; the cowl (hood) does not make the monkПосле ухода Андрея главный бухгалтер задумчиво сказал: - В человеке важен не чин, а начин. (Д. Гранин, Искатели) — When Andrei left, the chief accountant said thoughtfully: 'It's not the frills but the filling that counts in a man.'
Русско-английский фразеологический словарь > важен не чин, а начин
-
16 не одежда красит человека
1) General subject: it's not the day coat that makes the gentleman2) Makarov: it's not the gay coat that makes the gentlemanУниверсальный русско-английский словарь > не одежда красит человека
-
17 Не одежда красит человека
It is not a man's appearance that makes him attractive but his inmost self See Не всякий умен, кто богато наряжен (H), По одежке встречают, по уму провожают (П)Var.: Человека красит голова, а не шляпаCf: Clothes do not make the man (Am., Br.). Fine feathers do not make fine birds (Am.). It is not the gay coat that makes the gentleman (Am., Br.). Looks are not enough (Br.). Looks are not everything (Am.). Pants don't make the man (Am.). What counts most is what you've got under your hat (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не одежда красит человека
-
18 одёжка
-
19 По одежке встречают, по уму провожают
It is only when you first meet a man that you pay your attention to his looks, but later you judge him by his intellect. See Не одежда красит человека (H)Var.: По платью встречают, по уму провожаютCf: Clothes do not make the man (Am., Br.). It is not the gay coat that makes the gentleman (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > По одежке встречают, по уму провожают
-
20 make
[meɪk]v1) делать, производить, изготавливать- make a table- make a house
- make a road
- make a list2) готовить, приготовить- make breakfast- make tea
- make coffee
- make a pie
- make the bed
- made of stone
- make a report
- make a mistake
- make a remark
- make a statement
- make no exceptions- make choice- make noise
- make progress
- make payments
- make a living3) заставлять, побуждать4) привести в состояние, обозначенное прилагательным5) сделаться, становиться, превращаться- it takes all sorts of fish to make the world
- money makes money
- one man doesn't make a team
- one swallow doesn't make a summer
- practice makes perfect•USAGE:(1.) Глагол to make 1. может употребляться с предлогами from и of: to make smth from smth делать что-либо/использовать что-либо в качестве сырья; we made a shelter from leaves and branches мы соорудили укрытие из листьев и веток; to make smth of smth делать что-либо/обрабатывая что-либо в качестве материала; the jacket is made of wool куртка сделана из шерсти. (2.) Инфинитив в конструкции Complex Object, следующий за активной формой глагола to make 2., употребляется без частицы to; при пассивной форме глагола to make последующий инфинитив употребляется с частицей to: he made me come again он заставил меня придти повторно; he was made to come again его заставили придти повторно; he was made to pay all travelling expenses его заставили оплатить дорожные расходы. (3.) For make 3.; See watch, v
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe … Wikipedia
The Fast Show — Title Card for the Fosters Funny Series of The Fast Show. Format Sketch comedy … Wikipedia
Not Myself Tonight — Single by Christina Aguilera from the album Bionic … Wikipedia
The Ballad of the White Horse — is a poem by G K Chesterton about the idealized exploits of the Saxon King Alfred the Great, published in 1911 AD. Written in ballad form, the work is usually considered an epic poem. The poem narrates how Alfred was able to defeat the invading… … Wikipedia
The Adventures of Dr. McNinja — Dr. McNinja atop Gordito s pet raptor, Yoshi Author(s) Chris Hastings, formerly inked by Kent Archer (2006 2010), inked by Christopher Hastings (2010 present) colored by Carly Monardo (2008 2009) … Wikipedia
The Onyx Hotel Tour — Promotion … Wikipedia
The Devil Wears Prada (film) — Infobox Film name = The Devil Wears Prada caption = Promotional poster for The Devil Wears Prada director = David Frankel producer = Wendy Finerman writer = Lauren Weisberger (novel) Aline Brosh McKenna (screenplay) starring = Meryl Streep Anne… … Wikipedia
The Wack Pack — Articleissues notability = July 2008 article = y citations missing = February 2007 weasel = January 2007 fansite = April 2008 OR = April 2008 cleanup = October 2007The Wack Pack is the name given to a wide assortment of regular guests of The… … Wikipedia
The Hours (novel) — infobox Book | name = The Hours title orig = translator = image caption = author = Michael Cunningham cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Farrar, Straus and Giroux release date = 11… … Wikipedia
The Curse of Fenric — 154[1] – The Curse of Fenric Doctor Who serial Haemovore converts prepare to feast … Wikipedia
The Lumberjack Song — Michael Palin performs The Lumberjack Song, with Connie Booth as his best girl. The Lumberjack Song is a song by the Monty Python comedy troupe. The song was written by Terry Jones, Michael Palin, and Fred Tomlinson. It first appeared on the… … Wikipedia